Amatersko prevodjenje problem u Srbiji
Danas je u Srbiji registrovano na stotine prevodilačkih agencija a sumnja se da na hiljade prevodioca sa sumnjivim znanjem nudi svoje usluge klijentima putem interneta i raznih medijskih oglašivača. Postavlja se pitanje kako prepoznati pravu agenciju koja će na profesionalan način obaviti usluge sudskog tumačenja i prevođenja. Verovali ili ne u Beogradu imate svega 4-5 agencija koja imaju ovlašćene sudske tumače i prevodioce u redovima zaposlenih a na desetine agencija su samo posrednici između klijenta i prevodioca koji za njih obavlja uslugu prevođenja. Na ovom linku možete pogledati spisak ovlašćenih sudskih tumača u Srbiji.Agencije i sudski prevodioci niču kao pečurke. Mnoge, čim naprave promet do dva miliona, budu zatvorene da ne bi plaćale PDV, pa vlasnici otvore novu.Prolaze agencije koje niko ne pita za stručnost, samo ako daju sto dinara nižu cenu. Zato se i dešavaju neprijatnosti, poput katastrofalnog prevoda na Samitu nesvrstanih koji se prošle godine održao u Beogradu i koji će ostati upamćen po katastrfalnim greškama u prevođenju.Filološki fakultet godišnje upiše više od hiljadu studenata stranih jezika, ali ne znači da svi koji diplomiraju odmah mogu da budu dobri prevodioci. Zato Vas savetujemo da pre nego što odaberete sudskog tumača ili prevodioca proverite njegovu ozbiljnost i profesionalnost. Mi smo prevodilačka agencija koja ima više od 20 godina iskustva sa prevodjenjem najspecifičnijih i najstručnijih termina i sadržaja iz raznih sfera života i biznisa. Posebni smo stručnjaci za prevođenje sa nemačkog i engleskog jezika na poljima pravnih ekonomskih i finansijskih tekstova i sadržaja. Prevodilačka agencija Obradović daje sigurnost i garanciju na tačnost svake reči u dobijenom prevodu.